Numeri 14:23

SVZo zij het land, hetwelk Ik aan hun vaderen gezworen heb, zien zullen. Ja, geen van die Mij getergd hebben, zullen dat zien!
WLCאִם־יִרְאוּ֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖עְתִּי לַאֲבֹתָ֑ם וְכָל־מְנַאֲצַ֖י לֹ֥א יִרְאֽוּהָ׃
Trans.

’im-yirə’û ’eṯ-hā’āreṣ ’ăšer nišəba‘ətî la’ăḇōṯām wəḵāl-məna’ăṣay lō’ yirə’ûhā:


ACכג אם יראו את הארץ אשר נשבעתי לאבתם וכל מנאצי לא יראוה
ASVsurely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:
BEThey will not see the land about which I made an oath to their fathers; not one of these by whom I have not been honoured will see it.
Darbyshall in no wise see the land which I did swear unto their fathers: none of them that despised me shall see it.
ELB05wenn sie das Land sehen werden, das ich ihren Vätern zugeschworen habe! Ja, alle, die mich verachtet haben, sollen es nicht sehen.
LSGtous ceux-là ne verront point le pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner, tous ceux qui m'ont méprisé ne le verront point.
Schsoll das Land sehen, das ich ihren Vätern geschworen habe; ja, keiner soll es sehen, der mich gelästert hat!
WebSurely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken